-
1 barnstorm
ˈbɑ:nstɔ:m гл.;
амер.;
разг.
1) гастролировать в провинции, совершать турне по сельским районам
2) давать спектакль в сарае (или любом другом случайном помещении;
о странствующих актерах)
3) переезжать с места на место, выступая с речами во время предвыборной кампании (в маленьких городах)
4) показывать искусство вождения самолета (в маленьких городах и сельской местности)(пренебрежительное) давать представления в сараях (о бродячих актерах) (пренебрежительное) гастролировать в провинции (об актерах, лекторах и т. п.) (пренебрежительное) переигрывать;
играть на публику (пренебрежительное) (американизм) демонстрировать фигуры высшего пилотажа перед зрителями провинциальных городов и деревень (пренебрежительное) выступать на показательных состязаниях после окончания сезона (о спортсменах-профессионалах) (пренебрежительное) (американизм) выезжать в агитационную поездку на места;
произносить речи на местных собраниях (во время предвыборной кампании)barnstorm амер. разг. выступать с речами во время предвыборной кампании (в маленьких городах) ~ амер. разг. играть в сарае, в случайном помещении (о странствующем актере)Большой англо-русский и русско-английский словарь > barnstorm
-
2 jockstrap
['dʒɒkstræp]2) Американизм: подрабатывать выступлениями в матчах по боксу или борьбе (в маленьких городах), подрабатывать выступлениями в матчах по боксу (в маленьких городах), подрабатывать выступлениями в матчах по борьбе (в маленьких городах)3) Профессиональный термин: суспензорий (спортсмена, танцовщика)4) Кино: бандаж5) Сленг: профессиональный спортсмен, профи, спортсмен из студенческой команды, разъезжать по стране, главным образом по провинции, зарабатывая выступлениями в местных спортивных состязаниях, суспензорий для спортсмена -
3 barnstorm
['bɑːnstɔːm]гл.; амер.; разг.1) гастролировать в провинции, совершать турне по сельским районам2) давать спектакль в сарае (или любом другом случайном помещении; о странствующих актёрах)3) переезжать с места на место, выступая с речами во время предвыборной кампании ( в маленьких городах) -
4 bubba
['bʌbə]сущ.; амер.1) диал.; ласк. братик, братишкаSyn:2) разг.; = Bubba "старина Бубба" (олицетворение невежества и косности белого населения в маленьких городах или сельской местности Юга США)the bubba factor — фактор "старины Буббы" (влияние, которое оказывает на исход выборов консервативно настроенное белое население Юга США, особенно жители маленьких городов или сельской местности)
He will lose the bubba vote. — Он потеряет голоса консервативно настроенных белых южан.
Syn: -
5 jockstrap
1. [ʹdʒɒkstræp] n1. проф. суспензорий (спортсмена, танцовщика)2. сл. профи, профессиональный спортсмен2. [ʹdʒɒkstræp] v амер. сл. -
6 barnstorm
['bɑːnstɔːm]1) Общая лексика: выступать на показательных состязаниях после окончания сезона (о спортсменах-профессионалах), выступать с речами во время предвыборной кампании (в маленьких городах), выступить с речью во время предвыборной компании, гастролировать в провинции (об актёрах, лекторах), давать представления в сараях (о бродячих актёрах), демонстрировать фигуры высшего пилотажа перед провинциалами, играть на публику, переигрывать, произносить речи на местных собраниях (во время предвыборной кампании)2) Американизм: выезжать в агитационную поездку на места, демонстрировать фигуры высшего пилотажа перед зрителями провинциальных городов и деревень, играть в сарае (о странствующем актёре), играть в случайном помещении3) Дипломатический термин: совершать длительную предвыборную поездку с многочисленными короткими остановками4) Пренебрежительно: гастролировать в провинции (об актёрах, лекторах и т.п.) -
7 jockstrap
[`dʒɒkˏstræp], [`dʒɑːkstræp] спорт.1. сущ. суспензорий (спортсмена, танцовщика — для поддержания гениталий)бандаж (поддерживающая повязка для мошонки, средство профилактики спортивных травм и защиты в дзюдо, конном спорте и т.п.)2. сленг сущ. профессиональный спортсмен (профи), игрок в команде3. амер. сленг гл. подрабатывать выступлениями в матчах по боксу или борьбе (в маленьких городах)см. тж athletic supporterАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > jockstrap
-
8 bus and truck theater
"театр на колесах"Театральные труппы, показывающие свои спектакли в маленьких городах и колледжах. Свое название получили от слова "bus" (автобус, в котором переезжают артисты), и "truck" (грузовик, в котором перевозят реквизит)English-Russian dictionary of regional studies > bus and truck theater
-
9 barnstorm
verb amer. collocation1) играть в сарае, в случайном помещении (о странствующем актере)2) выступать с речами во время предвыборной кампании (в маленьких городах)* * *(v) выезжать в агитационную поездку на места; выступать на показательных состязаниях после окончания сезона; гастролировать в провинции; давать представления в сараях; демонстрировать фигуры высшего пилотажа перед провинциалами; играть на публику; произносить речи на местных собраниях* * ** * *v. гастролировать в провинции, играть на публику, выступать с речами* * *амер.; разг. 1) гастролировать в провинции, совершать турне по сельским районам 2) давать спектакль в сарае -
10 good old boy
сущ.; амер.; = good ol' boy; = good ole boyсвой парень, надёжный парень, настоящий мужик (олицетворение простоты отношений, чувства товарищества и консервативных ценностей у белого населения в маленьких городах или сельской местности Юга США)Syn: -
11 crackerbarrel
«Бочонок с галетами». В XIX в. в Америке в маленьких городах уважаемые граждане (мелкие предприниматели, учителя, врачи и т. п.) встречались в магазинах смешанных товаров по вечерам, чтобы поболтать, обсудить местные дела. На этих встречах собравшиеся угощались печеньем или галетами из бочонков или ящиков, находившихся в магазине. Выражение crackerbarrel philosophy («философия бочонка с галетами») стало означать упрощённый, мещанский взгляд на мир, отсутствие глубокого изучения и детального знания всех фактов данной проблемы. -
12 cast light on smth.
(cast (shed, throw или turn) light (или a light) on (или upon) smth.)проливать свет на что-л.; см. тж. throw daylight upon smth.My interest in him is for the light he throws on the character of the Spaniards of his day. (W. S. Maugham, ‘Don Fernando’, VII) — Мне Кальдерон интересен потому, что он ярко рисует характеры испанцев, своих современников.
...as his statement was read a very clear light was thrown upon the situation. (Th. Dreiser, ‘Twelve Men’, ‘A Mayor and His People’) —...по мере оглашения его заявления ситуация все более прояснялась.
The statement I have made throws a light on the material which the Attorney-General read about pacifism. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 14) — Сделанное мною заявление проливает свет на материалы о пацифизме, которые были оглашены генеральным прокурором.
In city after city, both large and small, the light has been turned upon the dark corners of, the government... The connection between certain political organizations and the vice industry is no longer a matter of speculation or conjecture. (Ch. Merriam, ‘The American Party System’, ch. V) — В больших и маленьких городах как прожектором были освещены теневые стороны работы правительственного аппарата... После этого связь между некоторыми политическими организациями и преступным миром уже не вызывает сомнений.
-
13 barnstorm
[ˈbɑ:nstɔ:m]barnstorm амер. разг. выступать с речами во время предвыборной кампании (в маленьких городах) barnstorm амер. разг. играть в сарае, в случайном помещении (о странствующем актере) -
14 whistle stop
noun amer. collocation1) полустанок2) остановка в маленьких местечках для встречи с избирателями (во время избирательной кампании)* * *1 (n) небольшой населенный пункт; полустанок2 (v) выступать с речами в небольших городах; совершать предвыборные турне* * *v. остановка в маленьких местечках для встречи с избирателями, полустанок* * *амер. 1) полустанок 2) остановка в маленьких местечках для встречи с избирателями -
15 whistle stop
1) Общая лексика: выступать с речами в небольших городах, небольшой населённый пункт, остановка в маленьких местечках для встречи с избирателями (во время избирательной кампании), совершать предвыборные турне2) Разговорное выражение: остановка по требованию3) Американизм: полустанок4) Сленг: очень маленький городишко
См. также в других словарях:
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Исландия — (Island) История Исландии, география Исландии Политическая система Исландии, экономическое положение Исландии, внешняя политика Исландии, культура Исландии, Рейкьявик Содержание Содержание Раздел 1. История . Раздел 2. Географическое положение… … Энциклопедия инвестора
Телефон экономическое значение — Телефон является крупным орудием сообщения. С развитием городской жизни Т. приобретает все большую важность; с усилением промышленного оборота он завоевывает себе крупное значение и в деревне, в особенности в Америке стране усиленного… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Телефон, экономическое значение — I Телефон является крупным орудием сообщения. С развитием городской жизни Т. приобретает все большую важность; с усилением промышленного оборота он завоевывает себе крупное значение и в деревне, в особенности в Америке стране усиленного… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Телефон — (экон.) является крупным орудием сообщения. С развитиемгородской жизни Т. приобретает все большую важность; с усилениемпромышленного оборота он завоевывает себе крупное значение и в деревне,в особенности в Америке стране усиленного промышленного… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Культура Исландии — Культура Исландии культура исландцев основного народа, населяющего Исландию, которая, восходя к традициям викингов, развивалась под влиянием языческой религии, а впоследствии христианства, при этом не подвергаясь большим… … Википедия
Россия. Медицина и народное здравие — Исторический очерк и современное устройство медицинской администрации в Р. Организация медицинской части в Р. начинается учреждением в Москве в 1581 г. Аптекарской палаты. В 1620 г. она преобразована в Аптекарский приказ, заботившийся, между… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Маршрутное такси — Страна или местность Название Алжир фр. Taxi collectif коллективное такси … Википедия
Маршрутка — Типичные маршрутки, ГАЗели Страна или местность Название Алжир фр. Taxi collectif коллективное такси … Википедия
Маршрутки — Типичные маршрутки, ГАЗели Страна или местность Название Алжир фр. Taxi collectif коллективное такси … Википедия
Маршрутные такси — Типичные маршрутки, ГАЗели Страна или местность Название Алжир фр. Taxi collectif коллективное такси … Википедия